The database was prepared as part of Academia Prisca's Indo-European Network
by Carlos Quiles
This is the English version of Academia Prisca's
automatic Proto-Indo-European dictionary-translator.
This translator is based on the
Late Proto-Indo-European Etymological Lexicon
by Fernando López-Menchero:
- The work contains correct usage of Late Proto-Indo-European words
- with emphasis on
their proper meaning, derivatives in early
Indo-European dialects, and laryngeal roots.
- You can
download all the information in one Excel or PDF file,
to browse all the information offline.
Please read the following instructions:
You can further look up the Indo-European words in the
version (for precision of English meanings) and machine translations into the
Pokorny's Indo-European Etymological
Dictionary is also available for reference as dictionary-translator.
- To find phrasal verbs or compound words, look for them with hyphens. For example,
"be-afraid", not "
be afraid".To exploit the potential of this dictionary-translator software,
you can look up multiple words (e.g. synonyms) at the same time.
- Most nouns and verbs are (still) not inflected -
Look for the most simple expressions first. For example,
"I go house", instead of "
I went home". Then find the
correct inflection of "go" (1st person, past tense) and "house" (accusative):
You can read more on Indo-European reconstruction:
Academia Prisca projects
Forum Linguae Indoeuropaeae •
North-West Indo-European •
Pokorny's Indo-European Etymological Dictionary •
Modern Indo-European learning course •
Indo-European demic diffusion