Monthly Archive for January, 2008

Indoeuropean Translator Widget version 1.0.3

The German version still didn’t work right. There was a (almost the same) stupid mistake in the PHP code, which had to be corrected. Now all versions seem to work right.

For more language pairs, please consider the fact that their outputs are not so good as with Google or Babelfish (Altavista-Systran). 

Please try the Swedish (svenska) version before asking for new language pairs,  to see if the translation output is good enough for you. Long and specialized texts, for example, might get impossible to read using TranExp…

Indo-European Dictionary-Translator fixed: now with correct Unicode (UTF-8) characters

The new versions of the Indo-European Dictionary-Translator corrected the first bugs:

1. The dictionary English -> Indo-European showed the expected output, but the Indo-European -> English one didn’t. Now (Version 1.1) both dictionaries show both results, but with a different perspective; we still have to solve that database bug, but it’s not a priority.

2. The Indo-European words are now seen with their original characters (Version 1.2) – with macrons, schwas and accents. The future release of the CSV file under the Affero License will contain all those character changes.

For the future, here are the changes we have proposed to María Teresa Batalla, the author of the database and Vice-Chair of the Indo-European Language Association:

1. To release the dictionary in Microsoft Access – it’s now in Excell and SQL, but it would be great for users to have a handy dictionary in their own computers, without having to use our online dictionary.

2. To include with the data (within the Access version) all available Etymological notes about the words, whether from us or from third parties – like the American Heritage Dictionary of the English language.

3. To allow users to participate in the expansion and correction of the dictionary. That is possibly something which has to be addressed directly to the Open Translation Engine developers.

Indoeuropean Translator Widget – version 1.0.2, now in

The new revision (version 1.0.2) includes a fix with the German version within the Widget, which didn’t work right. Apparently, it didn’t affect other language versions, so an update is not necessary for those who don’t use it to translate German posts.

All new releases migh be followed now from the WordPress Plugin Section. That will make updates easier, thanks to the advice system integrated with WordPress plugins.

The Indo-European Language Revival Association.

Indo-European Online Translator-Dictionary version 1.0 (post-Wlqo)

We have eventually opened up our Indo-European Vocabulary database again, to be used with the Indo-European Dictionary-Translator.

– We are already using the latest version (0.9.4) of the Open Translation Engine (OTE) free software – a simple but powerful combination of PHP and MySQL.

– There is a display error to be solved; namely, the correct replacement of data (Indo-European phonetic and writing characters) with the appropriate UTF-8 codes.

– Another, not-so-urgent task is to repair the Indo-European terms relationship, which appears to be broken. The English dictionary works, though.

– A future addition will be the possibility to edit the database directly, i.e. to add words for newly registered users, and to delete and correct existing words for those registered users we approve. Until now, this had to be done manually through MySQL…

Our thanks to the OTE guys for their continuing support to the Translation Engine Project.

The Indo-European Language Association